虱子不断繁殖,候鸟迁徙不了;
乌鸦盘旋不散,叼着半截指头;
久未分娩的黎明,指向通往祭坛的路;
黑丝绒礼服爬出一只昆虫,
吊唁死亡的光荣。
日夜祈祷你在天国安好,
安好,我的恋人。
杀死一只麋鹿,划开她的咽喉;
秃鹫展翼而来,摒除腐烂的瘿瘤;
披头散发的寡妇,手握弑父的匕首;
石蜡和珐琅封存你的笑靥,
连同白垩苍老的手。
日夜祈祷你在天国安好,
安好,我的恋人。
安好,我的恋人。
作者有话要说:附录:(这首诗作者非常喜欢,文中的翻译是作者自译的,通常版本如下——)
《在你还没有消失》——魏尔伦(法国)
在你还没有消失,苍白黯淡的晨星,鹌鹑千只唱了,唱在百里香的花丛。
转向诗人吧,他的眼里充满着爱情;云雀啊,云雀和晨曦一起飞向苍穹。
转动你的目光吧,曙光把它溶入蓝天,多么愉快啊!倘佯在这飘香的麦田!
然后,请点亮我的思想,那边,远远地,远远地呦,-露珠晶亮喜悦地闪在草尖。
甜蜜的梦里,激动着我那还在恬睡的爱人……快,快起来吧,看那金红的朝阳升腾!
第8章好似一尊炮(3)
二人一
网址已经更换, 最新网址是:sspwk.me 关于解决UC浏览器转码章节混乱, 请尽可能不要用UC浏览器访问本站,推荐下载火狐浏览器, 请重新添加网址到浏览器书签里
目前上了广告, 理解下, 只有这样才可以长期存在下去, 点到广告返回不了可以关闭页面重新打开本站,然后通过阅读记录继续上一次的阅读
搜索的提交是按输入法界面上的确定/提交/前进键的