分卷阅读61(1 / 2)

上一章 目录 下一页

皮肤,我喜欢这个躯体。身高,我讨厌这个躯体。我还是喜欢修长的身体。

甩了甩头,我挽起袖子开始刷马桶,尽量放平和心态:这也是接受死神惩罚的一部分。

我冒犯了他,所以他惩罚我,我一直这样认为。只是,觉得这样的惩罚太重了。

我虽然一直生活在欧洲,接受的也全是西方教育,可是由于妈妈对东方文明的痴迷(有时,我觉得这只是一个女人对前夫感情未淡的潜移默化),我读过许多中国书籍,历史的,艺术的,科技的----灵魂脱壳,西方也有类似传说,不过,在东方,我证实了。

不清楚这是具体什么时期,只偶尔听送饭菜来的小太监们窃窃私语:这个女人真可怜,被打入冷宫洗马桶----

无奈啊,住在这样一个悲苦女人的躯体里,啧,熬吧。

“喏,这是皇上今天大婚的赏赐,还不快叩谢皇恩?”一个白忽忽的馒头丢在我面前。

“皇上?”

许是第一次听我开口说话,小太监本傲慢地表情稍愣了下。我也有些愣,这个女人的嗓子这么柔?真的,我醒来至今没开口说一句话,没什么说的,也没人跟你说嘛。

“哦,她是先皇的过人,她还不知道现在是天源二年了---”另一个小太监碰了下他,“走了,跟她废个什么话,一个洗马桶的废人,”

“这是规矩,她要谢恩,”

“她懂什么规矩,听说她一进宫就被打入冷宫了,什么都不懂--”

两个小太监嘟囔着走了。我拿起地上的馒头拍了拍,塞进嘴里。

“原来这个声音这么好听,我要说话,”月光下,我一个人站在马桶上,从这个跳到另一个上,不停的自言自语,

“这是哪里,我是来这里受罚的,我叫BB,呵呵”轻笑出来,这么柔的声音说出‘BB’时,简直和叫床时的啜息有的拼,

“我爱你,我不再爱你,”低低地用法语唱着这首歌。这是我的第一任丈夫唐纳十年前为我创作的,充满了呻吟、叹息和肉感的尖叫。这首歌歌词放荡,带着些许的倦意,却也包含着最挚烈的情感。

那年,我刚十七岁,从英国只身来到法国。尽管是一个来自英国上层社会的姑娘,但是对海峡这边放荡不羁的生活,我早有准备,出奇地坦荡。演绎这首歌时,我表现的自然真切,唐纳说,我是为这首歌而生的。当然,我们那时正热恋。

这张专辑发行时,有记者问我,是否把录音设备放在床下录制的,

我说:如果那样这歌就不止五分钟了。

事实上,唐纳的“音乐教父”之称绝非浪得虚名,他非常认真,要求非常苛刻,就连录那些哼哼唧唧的音节时,也像指挥家指挥乐队一样,用手势指挥着我发出抑扬顿挫的呻吟啜息声。教皇后来听到此歌,曾大为震惊,认为是魔鬼引诱教徒堕落的靡靡之音,当即下了禁令,所有基督徒不得听此歌。

我和唐纳分手很久了,这只歌却一直被奉为经典。此时唱出它完全是这样一个温婉的嗓子觉得唱出来又是一番风情。

最新通知

网址已经更换, 最新网址是:sspwk.me 关于解决UC浏览器转码章节混乱, 请尽可能不要用UC浏览器访问本站,推荐下载火狐浏览器, 请重新添加网址到浏览器书签里

目前上了广告, 理解下, 只有这样才可以长期存在下去, 点到广告返回不了可以关闭页面重新打开本站,然后通过阅读记录继续上一次的阅读

搜索的提交是按输入法界面上的确定/提交/前进键的

上一章 目录 下一页