如果是一些科技性的书籍,又或者文化典籍,那还有一些人翻译。但是换成是小说这种消遣读物,真没有人翻译了!
这个时候翻译很难找的,加钱自然很贵。翻译一本书比那些普通作者写一本还要来的贵,而出来的小说大抵还不如一般作者的作品。再加上文化自信,大家有国内大大小小的作者,对外国小说也就没什么需求了。
这样一来,翻译的外文小说几乎不存在,倒是听说有人尝试翻译国内的知名小说到国外,因为这样比较赚钱。
于是连翘就给其他人说起外国小说的事情,尤其隆重介绍了日本小说:“东瀛那边的小说都是女子写的呢!”
“竟有这样的事?”有人惊呼,特别是周莹,眼睛瞪的很大。
连翘仔细回忆着这方面的知识,点点头:“据说这是因为东瀛男子与女子书写用的不是一种文字,男子使用更优美更古老的那种,女子则使用更方便的那种。这本是一种对女子的不公平,但是这种更简单的文字方便了女子进行创作,东瀛第一部小说就是一位宫廷女子所写。后来使用这种更简单的文字创造小说就成了惯例,虽说日后男子去学了女子的那种文字,也能写小说本子,但现在确实都是女子写小说。”
“男子去学女子的文字,这不大可能罢!男子的自尊心可是很强的,怎能为这种事就...”周莹身为男权世界中走的比较远的一个女子,对这种事是很了解的。本来文字改革就很难了,还是去学女人文字,呵呵。
连翘摇了摇手指:“没有想象中的那么难...文字这玩意儿本来就是越来越简单的。就说我们学习的文字,还不是从复杂到简单。再强的复古之心,也比不过‘方便’二字。只要绝大多数的民众认可,极少数的精英就只能被裹挟着往前了。”
“真稀奇,还有专门女子用的文字。”在场的其他男子想的就简单多了。
连翘觉得这位也是想的多了,对春儿道:“你去将我房里博古架第二层黑色的小箱子拿来。”
“女子专用的文字不独东瀛人,我们自己也有。湖广永州一带有一种女书,是专门给女子使用的,也只传给女儿家。她们一般将这种文字放在扇面、绣帕、纸书、嫁妆上...你们看看。”等到春儿将黑色的小箱子送来,连翘就将其中的物件取出来。
连翘一开始是去买旧书的,那些大藏书家的旧书非常值得买来。不仅是版本珍贵,更重要的是一些藏书家会有自己的批注、对这些书籍内容的看法,这些东西让这些书籍身价倍增。
女书就是这样被发现的,不知道是谁收藏的,还有一张纸大概说明了来历——江永女儿家专用的,只是不能解、不会读。连翘这才想起来后世确实发现过女书,于是托跑永州收药材的商人顺便给自己带女书的东西,最好是能向那里的女子打听女书如何拼写如何翻译。
网址已经更换, 最新网址是:sspwk.me 关于解决UC浏览器转码章节混乱, 请尽可能不要用UC浏览器访问本站,推荐下载火狐浏览器, 请重新添加网址到浏览器书签里
目前上了广告, 理解下, 只有这样才可以长期存在下去, 点到广告返回不了可以关闭页面重新打开本站,然后通过阅读记录继续上一次的阅读
搜索的提交是按输入法界面上的确定/提交/前进键的